Snježana Kordić[ˈsnjɛʒʌnʌ ˈkɔːrditʃ]Écouter, née le , est une linguiste croate[2].
Snježana Kordić
Snježana Kordić lors d'une conférence au Japon (2018)[1]
Fonction
Maîtresse de conférences
Biographie
Naissance
(57 ans) Osijek (République socialiste de Croatie, République fédérative socialiste de Yougoslavie)
Nationalité
Croate
Domicile
Zagreb
Formation
Université de Münster (habilitation universitaire) Université d'Osijek (en) (baccalauréat universitaire ès sciences) Faculté des humanités et des sciences sociales de l’université de Zagreb (en) (maîtrise universitaire ès sciences et docteur) Université de Zagreb (Philosophiæ doctor)
Activités
Linguiste, grammairienne, slaviste, professeure d’université, sociolinguiste, pédagogue, écrivaine scientifique, auteur de manuel
Période d'activité
Depuis
Autres informations
A travaillé pour
Université de Zagreb Université Humboldt de Berlin Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort-sur-le-Main Université de Münster Université de la Ruhr à Bochum Université d'Osijek (en)
Elle étudie la syntaxe et écrit sur la sociolinguistique. Kordić est connue parmi les non-spécialistes pour ses nombreux articles contre la politique linguistique puriste et normative en Croatie[3]. Son livre de 2010 sur la langue et le nationalisme vulgarise la théorie des langues pluricentriques dans les Balkans[4].
Biographie
Éducation
Snježana Kordić obtient un diplôme de l'Université d'Osijek (1988) et un magistère en linguistique de la faculté de philosophie de l'Université de Zagreb (1992). Elle obtient son doctorat à Zagreb (1993)[5]. En Allemagne, elle reçoit une habilitation en philologie slave (qualification au niveau du professorat) de l'Université de Münster en 2002[6].
Nominations académiques
Kordić a enseigné et mené des recherches dans plusieurs universités croates et allemandes. De 1990 à 1991, elle est assistante à l’Université d'Osijek et, de 1991 à 1995 à l’Université de Zagreb[7]. Elle déménage ensuite en Allemagne[8] et devient maîtresse de conférence à l’Université de Bochum de 1993 à 1998[8] puis professeure associée à l'Université de Münster de 1998 à 2004 et professeure invitée à l’Université Humboldt de Berlin de 2004 à 2005. De 2005 à 2007, elle est maîtresse de conférence à l’Université de Francfort[9].
Travaux et accueil critique
Les principaux travaux de Snježana Kordić en matière de recherche et d’enseignement portent sur la grammaire, la syntaxe, la linguistique de texte, la pragmatique, la lexicologie, la linguistique de corpus, la linguistique quantitative, la sociolinguistique[10] et la politique linguistique[11]. Elle est l'auteur de plus de 150[12] publications linguistiques, parmi lesquelles un manuel, un livre de grammaire et trois monographies, qui ont été traduites en anglais, en allemand ou en espagnol[13]. Ses livres ont reçu des critiques favorables dans de nombreuses revues philologiques du monde[alpha 1],[4],[48],[49].
Monographie sur la langue et le nationalisme en Croatie (2010)
Snježana Kordić en 2010 et son livre, Jezik i nacionalizam [« La langue et le nationalisme»]
La troisième monographie de Snježana Kordić[50] traite de sujets sociolinguistiques, tels que la politique linguistique en Croatie, la théorie des langues pluricentriques et la manière dont l'identité, la culture, la nation, et l'histoire[51] peuvent être mal utilisées par des linguistes motivés par des considérations politiques[5],[23],[52],[53]. Kordić a constaté que depuis 1990, le purisme et le prescriptivisme étaient les principaux traits de la politique linguistique en Croatie[54],[55],[56],[57]. Une interdiction de certains mots[58],[59] perçus comme «serbes» (qui étaient pour la plupart purement internationaux) et l’idée selon laquelle un mot est plus «croate» si moins de Croates le comprennent[15], produisent l'impression générale que seuls quelques linguistes en Croatie connaissaient la langue standard[21],[60].
Avec une multitude de citations[51],[52],[61] tirées des littératures linguistiques allemande, française, polonaise et anglaise, Kordić démontre que la langue des Croates, des Serbes, des Bosniaques et des Monténégrins est une langue polycentrique, avec quatre variantes standard parlées en Croatie, en Serbie, à Monténégro et en Bosnie-Herzégovine[62],[63],[64].
Ces variantes diffèrent légèrement, comme c'est le cas pour d'autres langues polycentriques (anglais, allemand, français, portugais et espagnol[52],[65] entre autres)[66],[67], mais pas suffisamment pour en faire des langues différentes[68],[69]. Ce fait ne suggère nullement un rétablissement d'un état commun, car des variantes standard de toutes les autres langues polycentriques sont parlées dans différents pays (par exemple, l'anglais parlé au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Australie et au Canada, ou l'allemand parlé en Allemagne, en Autriche et en Suisse[30]). Les exemples ci-dessus démontrent que la pluricentricité de la langue n'implique pas une unification linguistique. Chaque nation peut codifier sa variante de la langue[70].
Kordić critique une vision romantique de la langue et de la nation, très répandue en Croatie[21]. L'idée romantique selon laquelle langue et nation sont liées apparaît dans l'Allemagne du XIXesiècle, mais est abandonnée par la communauté scientifique au milieu du XXesiècle[51],[30]. Elle plaide également contre l'ingérence politique en linguistique[23],[71],[22],[24],[72],[73].
Pronoms personnels (Kordić)
Quand au nom de la langue, Kordić ne le définit que pour les linguistes, laissant les non-linguistes nommer la langue comme ils le souhaitent[74],[75],[76].
La monographie obtient une couverture médiatique importante[30],[62],[68],[77], Kordić donne plus de soixante entretiens[78] sur son livre[79], loué par des intellectuels croates[80]. Le livre reçoit également des critiques négatives, à la fois en Croatie[81] et en Serbie, où des journaux hebdomadaires serbes l'ont estimé «beaucoup plus dangereux pour la linguistique serbe que pour la [linguistique] croate»; il est «destructeur pour les Serbes» car il «libère le langage de la tradition serbe, le réduit à un outil de communication neutre sur le plan symbolique, il encourage l'indifférence à l'égard de la dénomination de la langue et du nombre de noms donnés à la langue serbe». En Croatie, un groupe, Hitrec, a tenté de poursuivre en justice le ministre de la culture de l'époque affirmant que l'État ne devait pas parrainer ce livre[82],[83]. Toutefois, le procureur général de Zagreb refuse. La tentative elle-même de porter plainte est qualifiée de «chasse aux sorcières» par certains médias croates. En 2017, le livre de Kordić inspire[84] la Déclaration sur le langage commun, qui attire également l'attention des médias[85].
Intonation de propositions relatives restrictives (Kordić)
Monographies
(de) Der Relativsatz im Serbokroatischen [«La proposition relative en serbocroate»], Munich, Lincom Europa, coll.«Studies in Slavic Linguistics» (no10), (réimpr.2002 et 2005) (1reéd. 1999), 330p. (ISBN978-3-89586-573-2 et 3-89586-573-7, OCLC42422661, DNB956417647, présentation en ligne, lire en ligne), p.330
(sh) Relativna rečenica [«La proposition relative»], Zagreb, Matica hrvatska et Hrvatsko filološko društvo, coll.«Znanstvena biblioteka Hrvatskog filološkog društva» (no25), , 365p. (ISBN953-6050-04-8, OCLC37606491, LCCN97154457, SUDOC005906202, lire en ligne [PDF]), p.366
(de) Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [«Mots dans la zone frontalière du lexique et de la grammaire en serbocroate»], Munich, Lincom Europa, coll.«Studies in Slavic Linguistics» (no18), , 280p. (ISBN3-89586-954-6, OCLC47905097, LCCN2005530314, DNB963264087, SUDOC083721398, présentation en ligne), p.280
(sh) Riječi na granici punoznačnosti [«Mots dans la zone frontalière du lexique et de la grammaire»], Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada, , 227p. (ISBN953-169-073-1, OCLC54680648, LCCN2009386657, SUDOC097547352, lire en ligne [PDF]), p.227
(es) Lengua y Nacionalismo [«La langue et le nationalisme»] (trad.Juan Cristóbal Díaz), Madrid, Euphonía Ediciones, (ISBN978-84-936668-8-0, présentation en ligne, lire en ligne), p.416
(sh) Jezik i nacionalizam [«La langue et le nationalisme»], Zagreb, Durieux, coll.«Rotulus Universitas», (ISBN978-953-188-311-5, OCLC729837512, LCCN2011520778, SUDOC17473820X, lire en ligne [PDF]), p.430
Couverture d'une grammaire serbo-croate (publiée en 1997, 2006)
Grammaire et manuels scolaires
(en) Serbo-Croatian [«Serbo-croate»], Munich et Newcastle, Lincom Europa, coll.«Languages of the World/Materials» (no148), (réimpr.2006) (1reéd. 1997), 71p. (ISBN978-3-89586-161-1 et 3-89586-161-8, OCLC37959860, DNB950901075, SUDOC049200976, présentation en ligne, lire en ligne), p.71
(sh) Kroatisch-Serbisch: ein Lehrbuch für Fortgeschrittene mit Grammatik [«Serbo-croate: un manuel avancé avec la grammaire»], Hambourg, Buske, (réimpr.2004) (1reéd. 1997), 196p. (ISBN978-3-87548-162-4, 3-87548-382-0 et 3-87548-162-3, OCLC40305383, DNB974026573), p.196, et cassette audio: 65 minutes (OCLC 179711958)
«La langue croate, serbe, bosniaque et monténégrine», Au sud de l'Est, Paris, Non Lieu, vol.3, , p.71–78 (ISBN978-2-35270-036-4, OCLC182916790, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
Notes et références
Notes
Quelques revues philologiques dans lesquelles des revues de livres de Snježana Kordić ont été publiées: Revue des études slaves[14], Zeitschrift für Balkanologie[15], The Slavonic and East European Review[16],[17],[18],[19], New Zealand Slavonic Journal[20], Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej[21], Socjolingwistyka[22], Studi Slavistici[23], Opera Slavica[24], Poradnik Językowy[25], Săpostavitelno ezikoznanie[26], Slovesa[27], Linguistica[28], Slavia Meridionalis[29], Riječ[30], SJ[31], ZbMFL[32],[33],[34], Slavia[35],[36], Eurasia Border Review[37], Južnoslovenski filolog[38],[39], Književnost i jezik[40], Nasleđe[41], Zeitschrift für Slawistik[42], International Journal of Slavic Linguistics and Poetics[43], H-Soz-u-Kult[44], Australian Slavonic and East European Studies[45], Slavic and East European Journal[46], Canadian Slavonic Papers[47].
(it) Ivančić, Barbara, «Nessuna lingua è pura: Intervista a Snježana Kordić», Versodove: rivista di litteratura, Bologna, vol.17, , p.9 (ISBN978-88-9408-452-8, OCLC848896269, lire en ligne[archive du ], consulté le )
(sh) Vlašić, Marija, Tradicija purizma u hrvatskom jezikoslovlju, Prague, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, coll.«Disertační práce», , 161–164p. (lire en ligne)
Thomas, Paul-Louis, «Revue de la grammaire Serbo-Croatian», Revue des études slaves, Paris, vol.73, no1, , p.252–254 (ISSN0080-2557, OCLC754206590, JSTOR43271363, lire en ligne[PDF], consulté le )
(en) Press, J. Ian, «Review of the Book Relativna rečenica», The Slavonic and East European Review, London, vol.75, no1, , p.122–123 (ISSN0037-6795, OCLC5546809114, JSTOR4212312)
(en) Sussex, Roland, «Review of the Grammar Book Serbo-Croatian», The Slavonic and East European Review, London, vol.77, no1, , p.142–144 (ISSN0037-6795, OCLC828751776, JSTOR4212801)
(en) Herrity, Peter, «Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti», The Slavonic and East European Review, London, vol.81, no4, , p.713–715 (ISSN0037-6795, OCLC97642502, JSTOR4213798)
(en) Stoffel, Hans-Peter, «Review of the Book Relativna rečenica», New Zealand Slavonic Journal, Wellington, vol.31, , p.258–260 (ISSN0028-8683, OCLC607420723, lire en ligne[PDF], consulté le )
(pl) Molas, Jerzy, «Recenzja książki Jezik i nacionalizam», Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, Warsaw, vol.45, , p.209–216 (ISSN0081-7090, OCLC5888927367, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )
(pl) Jaroszewicz, Henryk, «Recenzja książki Jezik i nacionalizam», Socjolingwistyka, Kraków, vol.26, , p.3 (ISSN0208-6808, OCLC912781666, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )
(it) Leto, Maria Rita, «Recensione del libro Jezik i nacionalizam», Studi Slavistici, Florence, vol.8, , p.395–397 (ISSN1824-761X, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )
(cs) Krejčí, Pavel, «Knižní recenze Jezik i nacionalizam», Opera Slavica - slavistické rozhledy, Brno, vol.22, no4, , p.59–63 (ISSN1211-7676, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )
(pl) Molas, Jerzy, «Recenzja książki Riječi na granici punoznačnosti», Poradnik Językowy, Varsovie, vol.6, , p.70–72 (ISSN0551-5343, OCLC922191307)
(bg) Likomanova, Iskra, «Pregled na knigata Riječi na granici punoznačnosti», Săpostavitelno ezikoznanie, Sofia, vol.29, no1, , p.103–106 (ISSN0204-8701)
(sh) Kovačević, Miloš, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Slovesa, Banja Luka, vol.3, nos5-6, , p.233–239 (ISSN1451-2947)
(sl) Zorman, Marina, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Linguistica, Ljubljana, vol.43, , p.168–172 (ISSN0024-3922, OCLC443933399)
(sh) Piper, Predrag, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Slavia Meridionalis, Varsovie, vol.4, , p.273–280 (ISSN1233-6173)
(sh) Glušica, Rajka, «O nacionalizmu u jeziku: recenzija knjige Jezik i nacionalizam», Riječ, Nikšić, vol.5, , p.185–191 (ISSN0354-6039, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )(COBISS-CG).
(sh) Šćepanović, Mihailo, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Srpski jezik, Belgrade, vol.7, nos1-2, , p.529–532 (ISSN0354-9259)
(sh) Kovačević, Miloš, «Recenzija knjige Relativna rečenica», Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol.39, no1, , p.208–212 (ISSN0352-5724)
(sh) Kovačević, Miloš, «Recenzija gramatike Serbo-Croatian», Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol.41, no1, , p.201–206 (ISSN0352-5724)
(sh) Petrović, Vladislava, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol.46, no1, , p.286–289 (ISSN0352-5724)
(cs) Běličová, Helena, «Recenzja książki Relativna rečenica», Slavia: časopis pro slovanskou filologii, Prague, vol.66, no1, , p.98–100 (ISSN0037-6736)
(cs) Uhlířová, Ludmila, «Recenzja książki Riječi na granici punoznačnosti», Slavia: časopis pro slovanskou filologii, Prague, vol.72, no3, , p.334–336 (ISSN0037-6736)
(en) Kamusella, Tomasz, «Review of the Book Jezik i nacionalizam», Eurasia Border Review, Sapporo, vol.3, no1, , p.127–132 (ISSN1884-9466, OCLC997145391)
(sh) Ivić, Milka, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Južnoslovenski filolog, Belgrade, vol.59, , p.189–191 (ISSN0350-185X, OCLC4634442069, lire en ligne[PDF], consulté le )
(sh) Alanović, Milivoj, «Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti», Književnost i jezik, Belgrade, vol.49, nos3-4, , p.355–358 (ISSN0454-0689)
(sh) Gerun, Bojana, «Recenzija knjige Jezik i nacionalizam», Nasleđe – časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu, Kragujevac, vol.12, no34, , p.269–273 (ISSN1820-1768, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )
(de) Nicolova, Ruselina, «Rezension des Buchs Relativna rečenica», Zeitschrift für Slawistik, Berlin, vol.43, no1, , p.113–116 (ISSN0044-3506, OCLC205053304)
(en) Corin, Andrew, «Review of the Book Relativna rečenica», International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, Columbus, vol.42, , p.159–177 (ISSN0538-8228)
(en) Miljan, Goran, «Review of the Book Jezik i nacionalizam», H-Soz-u-Kult, Berlin, (ISSN2196-5307, lire en ligne[archive du ][PDF], consulté le )
(en) Sussex, Roland, «Review of the Book Relativna rečenica», Australian Slavonic and East European Studies, Melbourne, vol.12, no1, , p.172–174 (ISSN0818-8149)
(en) Feeney, Matthew, «Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti», Slavic and East European Journal, Berkeley, vol.49, no3, , p.539–541 (ISSN0037-6752, OCLC99550367, DOI10.2307/20058338, JSTOR20058338)
(sh) Šipka, Danko, «Serbokroatistika na univerzitetima njemačkog govornog područja», Lingvističke aktuelnosti, vol.2, no6, (ISSN1450-9083, lire en ligne[archive du ], consulté le )
(da)Épisode Kroatien renser ud i eks-jugoslaviske ord de la série Danmarks Radio. Visionner l'épisode en ligne10 minutes.
(it) Milović, Jelena, «Croato, serbo, montenegrino e bosniaco. Quattro lingue o una lingua con quattro nomi?», Studi di Glottodidattica, Bari, vol.5, no2, , p.36 (ISSN1970-1861, OCLC742525275, lire en ligne[archive du ], consulté le )
(sh) Ivšić, Josip, «Recenzija knjige Jezik i nacionalizam», Diskrepancija, Zagreb, vol.11, nos16-17, , p.217–20 (ISSN1332-3415, lire en ligne[archive du ], consulté le )
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии